miércoles, 27 de noviembre de 2013

Eduardo Lagar, la novela "El tesoro", el lagar de libros y su logotipo

El tesoro, es la primera novela del periodista asturiano Eduardo Lagar publicada por VTP editorial. Para la promoción del libro se creó la web www.lagardelibros.com, donde el público encontrará información sobre el autor, la sinopsis, la gestación de la trama...
Queremos presentaros hoy el logotipo que hemos preparado para el proyecto de comunicación.
Inverso del logotipo Lagar de libros.

Hemos extraído la relación gráfica entre estos conceptos: Lagar apellido, llagar, lugar, libros, imprenta, tórculo, impresión.

Partiendo de las definiciones analizamos la palabra lagar:
Según la Wikipedia: "Es el recipiente donde se pisa o prensa la uva para obtener el mosto, separando el hollejo de la pulpa y, por extensión, el edificio donde se guarda dicha prensa. El edificio suele disponer de una cueva utilizada como bodega que guarda el vino habitualmente en grandes tinajas. Existe una entrada para descargar directamente la uva traída desde el majuelo. Es una construcción típica de La Mancha, interior de Andalucía y Extremadura.”  Aunque aquí somos más de sidra… también usamos un llagar para mayar.

La palabra imprenta para la Wikipedia:
"La imprenta es un método mecánico de reproducción de textos e imágenes sobre papel o materiales similares, que consiste en aplicar una tinta, generalmente oleosa, sobre unas piezas metálicas (tipos) para transferirla al papel por presión. Aunque comenzó como un método artesanal, supuso la primera revolución cultural."
Logotipo Lagar de libros

Después la relación: ambos mecanismos son una prensa, así que podría ése podría ser el elemento que definiera la identidad. Esa prensa generaría libros gracias a las letras de Lagar de libros hasta obtener el producto final, el libro.

Quedaba por último elegir la tipografía, una Ibarra Real, en la versión distribuida por Unos tipos duros. La intención contniuar el homenaje a la imprenta y por tanto al libro que representa esta familia tipografica gracias a José María Ribagorda (1)

"La Ibarra Real –recoge la Wikipedia– es una familia tipográfica diseñada y grabada por el grabador Jerónimo Antonio Gil (1732–1798) con el auxilio del calígrafo Francisco Javier de Santiago Palomares. Fue seleccionada por Joaquín Ibarra para su edición de El Quijote de 1780, encargada por la Real Academia Española."

Versión en horizontal.
(1)José María Ribagorda al frente de la Calcografía Nacional, con motivo del cuarto centenario del Quijote consigue recuperar la fuente Ibarra Real en formato Opentype. con una familia de 4 fuentes: redonda, italic, seminegra y seminegra italic. La redonda incorpora versalitas reales y viñetas producidas por varios autores: Manuel Álvarez Junco, Andreu Balius, Didac Ballester, Paco Bascuñan, José María Cerezo, Alberto Corazón, Oyer Corazón, Pablo Cosgaya, Rubén Fontana, Javier García del Olmo, José Gil Nogués, Pepe Gimeno, Fernando Gutiérrez, Juan Martínez, Laura Messeguer, Juan Antonio Moreno, Juan Nava, Miguel Ochando, Josep Patau, Alejandro Paul, Marc Salinas, Emilio Torné, Alex Trochut y Roberto Turégano.

No hay comentarios: