Del 5 al 10 de julio, en Barcelona se celebrarán las segundas jornadas tipográficas Typo Week. Os enlazamos el programa.
The second typographic meetings will be held from 5th to 10th July in Barcelona.
Here we link the programme.
miércoles, 23 de junio de 2010
lunes, 21 de junio de 2010
José Saramago
Y es inevitable seguir despidiéndose
Os enlazamos la viñeta de Forges
And it is inevitable to keep saying good-bye.
We link for you Forges'cartoon
Os enlazamos la viñeta de Forges
And it is inevitable to keep saying good-bye.
We link for you Forges'cartoon
domingo, 20 de junio de 2010
Miraes 2010
La exposición de fotoperiodismo asturiano "Miraes 2010" estará abierta hasta el 25 de julio en el Palacio Conde de Toreno, en la Plaza de Porlier, 9, en Oviedo. La muestra permanecerá abierta del 17 de junio al 25 de julio de 2010.
En la página web de la asociación de fotoperiodistas profesionales asturianos (APFA) encontraréis más información e imágenes de la muestra. Os dejamos aquí el enlace
The exhibition of Asturian photojournalism "Miraes 2010" will be open until 25th July at the Palacio Conde de Toreno, 9 Porlier Square in Oviedo. The exhibition will be open from 17th June to 25th July 2010.
At the web site of the association of Asturian professional photojournalists (APFA) you will find more information and pictures of the exhibition.
Here we leave you the link.
En la página web de la asociación de fotoperiodistas profesionales asturianos (APFA) encontraréis más información e imágenes de la muestra. Os dejamos aquí el enlace
The exhibition of Asturian photojournalism "Miraes 2010" will be open until 25th July at the Palacio Conde de Toreno, 9 Porlier Square in Oviedo. The exhibition will be open from 17th June to 25th July 2010.
At the web site of the association of Asturian professional photojournalists (APFA) you will find more information and pictures of the exhibition.
Here we leave you the link.
viernes, 18 de junio de 2010
Identidad para celebración y paper toy
Con motivo de la celebración de un cumpleaños hemos planteado una identidad corporativa para un evento que recogía la afición del homenajeado a la Vespa.
Para ello creamos un díptico / recordatorio de la fiesta en el que el exterior resumía lo que se haría en la fiesta bajo el signo que acompañaría toda la comunicación.
On the occasion of his birthday celebration, we have set a corporate identity for an event reflecting the honoree's passion for Vespa.
To do so, we created a leaflet/reminder of the party which, in its outside, summarized what would be done at the party under the sign which would accompany the whole communication.
El exterior quedaría abierto de la siguiente manera
The outside, when open, would look like this
El interior nos planteamos que fuera algo diferente y divertido que nos sirviera como dinámica en la fiesta pero también como guiño o recuerdo para todos los invitados/as.
Así que se nos ocurrió recrear la moto Vespa con un paper toy sencillo de recortar y montar ya que debería de ir en una sola pieza y que llevaría los nombres de todos los participantes del grupo con la tipografía de la marca:
We wanted the inside to be something different and fun, useful as an activity in the party but also as a nod or a reminder for all the guests.
So we thought of recreating the Vespa scooter with a paper toy which should be easy to cut and assemble, as it had to go in one piece. It would carry the names of all the members of the group with the brand's typography:
A continuación os mostramos como quedaría:
Here we show you how it should be in the end:
Por último también se prepararon unas chapas para los/las invitados/as
Finally, we also prepared some badges for the guests.
Así que sólo nos queda desearles que se lo pasen bien
We wish that they enjoy themselves.
Para ello creamos un díptico / recordatorio de la fiesta en el que el exterior resumía lo que se haría en la fiesta bajo el signo que acompañaría toda la comunicación.
On the occasion of his birthday celebration, we have set a corporate identity for an event reflecting the honoree's passion for Vespa.
To do so, we created a leaflet/reminder of the party which, in its outside, summarized what would be done at the party under the sign which would accompany the whole communication.
El exterior quedaría abierto de la siguiente manera
The outside, when open, would look like this
El interior nos planteamos que fuera algo diferente y divertido que nos sirviera como dinámica en la fiesta pero también como guiño o recuerdo para todos los invitados/as.
Así que se nos ocurrió recrear la moto Vespa con un paper toy sencillo de recortar y montar ya que debería de ir en una sola pieza y que llevaría los nombres de todos los participantes del grupo con la tipografía de la marca:
We wanted the inside to be something different and fun, useful as an activity in the party but also as a nod or a reminder for all the guests.
So we thought of recreating the Vespa scooter with a paper toy which should be easy to cut and assemble, as it had to go in one piece. It would carry the names of all the members of the group with the brand's typography:
A continuación os mostramos como quedaría:
Here we show you how it should be in the end:
Por último también se prepararon unas chapas para los/las invitados/as
Finally, we also prepared some badges for the guests.
Así que sólo nos queda desearles que se lo pasen bien
We wish that they enjoy themselves.
José Saramago
Presentado Rompiendo Barreras: Historia del Oviedo Moderno C.F.
Ayer celebramos algunas cosas... entre ellas la presentación del libro sobre el club femenino de fútbol Oviedo Moderno en la Librería Cervantes, en el espacio Foro Abierto. Veréis en la fotografías que fue una presentación concurrida.
Jugadoras, familiares, simpatizantes, socios, representantes de las instituciones municipales y autonómicas, representantes del club arroparon al autor Sergio Fuente y al editor César García Santiago en este cálido acto en la semana en la que el club celebra su 30 aniversario.
Os dejamos algunas imágenes de la presentación y aprovechamos para agradecer el buen rato que pasamos.
Yesterday we celebrated some things... among them, the launching of the book about
the female football club Oviedo Moderno at Cervantes bookshop, at the space Foro
Abierto. You can see in the pictures that it was a well-attended presentation.
Players, relatives, supporters, members, representatives of the town's and the
region's institutions, representatives of the club showed their support to the
author Sergio Fuente and to the publisher César García Santiago in this warm
ceremony, in the week when the club celebrates its 30th anniversary.
We leave you some pictures of the launching and we take this opportunity to thank
everybody for the good time we had.
martes, 15 de junio de 2010
Próxima presentación Rompiendo Barreras: Historia del Oviedo Moderno C.F.
El próximo día 17 de junio a las 19:30 horas en Foro Abierto,dentro de la Librería Cervantes de Oviedo (Calle Doctor Casal nº 9) se presentará el libro Rompiendo Barreras: Historia del Oviedo Moderno C.F.
Next 17th June at 19:30 at Foro Abierto, within Cervantes Bookshop in Oviedo (9 Doctor Casal Street) will be launched the book Rompiendo Barreras: Historia del Oviedo Moderno C.F
Os dejamos la invitación que el autor, Sergio Fuente Requejo, y el editor, César García Santiago, hacen extensiva a tod@s los que queráis acercaros.
We leave you here the invitation that the author, Sergio Fuente Requejo, and the publisher, César García Santiago, extend to any of you wishing to attend.
Etiquetas:
agenda,
maquetación editorial,
Oviedo Moderno,
Rompiendo Barreras
lunes, 14 de junio de 2010
Rompiendo Barreras: Historia del Oviedo Moderno C.F.
Os comentábamos en un post anterior que el Oviedo Moderno celebra su 30º aniversario y entre los actos conmemorativos está la presentación de un libro que recoge la historia de este club de fútbol femenino.
En este libro el periodista Sergio Fuente Requejo recoge los orígenes, los problemas, los éxitos, las estadísticas, las fotografías, las anécdotas de algunas jugadoras... y en definitiva el tesón de los/las participantes en este proyecto deportivo que ha puesto a un equipo de mujeres ovetense en la más alta categoría deportiva.
Nosotros con la maquetación hemos querido reflejar esta lucha y su trayectoria, para ello nos hemos centrado en tres elementos:
- el balón de fútbol como elemento objeto central del deporte
- el césped como encuadre donde situar la actividad deportiva
- las siluetas de las jugadoras como protagonistas de su propia historia
No nos hemos alejado mucho de lo que se espera de una portada de un libro dedicado al fútbol pero hemos querido marcar el balón -elemento central- con el escudo del club -el centro del centro- como una imprimación en la historia deportiva asturiana.
En la contraportada hemos seleccionado dos imágenes: la del ascenso -posiblemente la fotografía que mejor transmite deporte en todo el libro- por lo que representa de mérito, esfuerzo, superación y alegría y la foto de una alineación del Dercos, precedente del actual equipo.
Las tipografías que acompañan los textos intentan ser cálidas, cercanas, ya que el estilo del autor en su planteamiento narrativo así nos lo parecía.
El color de referencia es el del propio club, el verde.
El interior del libro a una tinta, negra, intenta homenajear la figura de las deportistas y por ello lo hemos paginado aprovechando el dorsal de dos siluetas diferentes correteando por el césped.
También como referencia a la historia cronológica que se recoge en el libro hemos iniciado cada capítulo con la figura de un balón diferente, desde los más antiguos hasta los modernos.
Al final del libro se añadieron unos pliegos en cuatricromía con las imágenes de las diferentes épocas del club, a modo de pequeño álbum fotográfico.
Etiquetas:
maquetación editorial,
Oviedo Moderno,
Rompiendo Barreras
domingo, 13 de junio de 2010
30 aniversario del Oviedo Moderno
El fútbol femenino asturiano tiene en el Oviedo Moderno su referente más destacado.
La semana que comienza se celebra el 30 aniversario de su fundación.
A continuación os dejamos el programa de actos que incluye la presentación de un libro que recoge su historia escrito por Sergio Fuente titulado Rompiendo Barreras: Historia del Oviedo Moderno C.F. que hemos tenido oportunidad de maquetar.
Desde aquí queremos felicitar al club por su trayectoria.
Programa actos 30ª aniversario OMU
Lunes 14 junio
17:00 Inauguración exposición (bajos de Ayuntamiento de Oviedo, calle Cimadevilla)
Martes 15 junio
19:00 Recepción representantes equipos femeninos (encuentro asturiano deporte femenino) en la exposición
Miércoles 16 junio
19:00
Coloquio ex-jugadoras, olimpicas, periodistas deportivas asturianas (centro social el cortijo)
Jueves 17 junio
19:30 Presentación libro de sergio fuente (Librería Cervantes)
Viernes 18 junio
Triangular fin temporada (30min. Cada partido) (estadio Diaz Vega)
18:30 1 Combinado padres-entrenadores-as vs Prensa
19:05 Prensa vs OMU
19:40 OMU vs Combinado padres-entrenadores-as
21:30 Gala entrega de premios temporada2009/10 (presenta loreto de tpa)
22:35 Espicha
A partir de las 23:30 Discoteca
Sábado 19 junio
20:00 Recepción equipos veteranas en la exposición
Domingo 20 junio
11:00 Partido OMU Benjamín - Ovifem (pista anexa Diaz Vega)
10:00 Partido OMU infantil -Gijón f.f. Infantil (estadio Díaz Vega)
11:00 Partido OMU alevin - Gijon f.f.(Campo f-7 La Corredoria)
12:00 Partido veteranas OMU - veteranas País Vasco (estadio Diaz Vega)
15:00 Partido OMU cadete - Real Tapia (estadio Díaz Vega)
17:00 Partido OMU juvenil -León f.f. (estadio Díaz Vega)
19:00 Partido OMU - selección asturiana (estadio Díaz Vega)
20:45 Clausura de los actos 30ª aniversario y temporada 2009/10
sábado, 12 de junio de 2010
Editar en los márgenes: la edición independiente en el siglo XXI
Hemos podido asistir a la mesa redonda que os comentábamos en una entrada anterior.
El diálogo moderado por Fernando Menéndez con la definición que la Real Academia da de margen como hilo conductor fue muy enriquecedor. Se agradece que en tiempos de claudicaciones alguien presente la serena constancia del buen hacer como apuesta personal y profesional.
Del mundo editorial se habló y se apuntó como diferencia inspiradora frente a los grandes grupos la de tratar la edición de cada libro con singularidad. El editor independiente entendido como recomendador de un autor del que él como primer lector disfrutó y que a través de su sello comparte con el público lector.
Además de estas ideas se habló de la iniciativa que agrupa a varias de estas editoriales independientes: "contexto" y que obtuvo el premio a la mejor labor editorial y cultural en 2008. Os dejamos el enlace a su sitio web para que podáis consultar su revista en la que encontramos las reseñas de los títulos publicados por Libros del Asteriode, Barataria, Global Rhythm, Impedimenta, Nórdica, Periférica y Sexto Piso.
Enlace a Contexto editores
We attended the round table we talked about at a previous post.
The dialogue moderated by Fernando Menéndez, which had as its conducting thread the definition given by the Spanish Royal Academy of Language for "margen", was very enriching. In times of surrender, it is always welcome that someone presents the serene evidence of his/her serious work as a professional and personal option.
The publishing world was dealt with. It was pointed out as an inspiring difference,in opposition to the big groups, how they manage the publishing of each book individually.
The independent publisher, as a "recommender" of a writer whom he/she, as a first reader, enjoyed and whom he/she will share with the reading public through his/her imprint.
Besides these ideas, another subject dealt with was the initiative grouping several of these ndependent publishing houses: "contexto", which was awarded the prize to the best publishing and cultural work in 2008. We leave you the link to its web site so you can consult its magazine, where we can find the reviews of the titles published by Libros del Asteriode, Barataria, Global Rhythm, Impedimenta, Nórdica, Periférica and Sexto Piso.
Link to Contexto editores
viernes, 11 de junio de 2010
Tu don más natural . Exposición mupis de Motiva en Oviedo
Desde el día 8 de junio está en las calles de Oviedo la exposición de mupis de Motiva bajo el título "Tu don más natural". Se expondrán en dos tandas: del 8 al 21 de junio y del 21 al 5 de julio.
Hasta el 13 de junio podéis disfrutar, si la lluvia nos deja, del paseo alternándolo con el campeonato de Pinchos y minicocina.
From 8th June will be in the streets of Oviedo the exhibition of Motiva advertising panels under the title "Tu don más natural" ("your most natural gift"). they will be exhibited in two lots: from 8th to 21st June and from 21st to 5th July.
Until 13th june, if the rain allows us, you can enjoy a walk and also the championship of bar snacks and tapas.
Hasta el 13 de junio podéis disfrutar, si la lluvia nos deja, del paseo alternándolo con el campeonato de Pinchos y minicocina.
From 8th June will be in the streets of Oviedo the exhibition of Motiva advertising panels under the title "Tu don más natural" ("your most natural gift"). they will be exhibited in two lots: from 8th to 21st June and from 21st to 5th July.
Until 13th june, if the rain allows us, you can enjoy a walk and also the championship of bar snacks and tapas.
martes, 8 de junio de 2010
Editar en los márgenes: la edición independiente en el siglo XXI
Este es el título de la Mesa Redonda organizada para mañana día 9 de junio en la Biblioteca Pública del Fontán en Oviedo que tendrá como participantes a los editores Luis Solano (Libros del Asteroide), Enrique Redel (Impedimenta) y Diego Moreno (Nórdica). La mesa redonda estará moderada por Fernando Menéndez.
That is the title of the round table organized for tomorrow 9th June at the Fontán Public Library in Oviedo. The participants will be the publishers Luis Solano (Libros del Asteroide), Enrique Redel (Impedimenta) and Diego Moreno (Nórdica). The round table will be moderated by Fernando Menéndez.
That is the title of the round table organized for tomorrow 9th June at the Fontán Public Library in Oviedo. The participants will be the publishers Luis Solano (Libros del Asteroide), Enrique Redel (Impedimenta) and Diego Moreno (Nórdica). The round table will be moderated by Fernando Menéndez.
lunes, 7 de junio de 2010
Vinilos para Vespa 2
domingo, 6 de junio de 2010
Vinilos para Vespa
Este fin de semana, en el oriente de Asturias se celebraba la 2ª concentración de subida en Vespa y Lambretta al Fitu (lugar muy destacado para el turismo de la zona oriental porque tiene un maravilloso mirador desde el que disfrutareis la panorámica: Ribadesella, Caravia, Colunga, Lastres y las montañas del Sueve... casi no se nota que nos tira un poco la zona...)
Con motivo de esta concentración un amigo nos ha pedido que le diseñáramos unos vinilos para su Vespa.
La particularidad de la petición era hacer un diseño asimétrico mezclando las dos influencias más destacables del movimiento Vespa: el británico y el italiano.
Os dejamos las imágenes de lo proyectado y del resultado final.
This weekend in Eastern Asturias was held the 2nd Vespa and Lambretta rally to El Fitu (an outstanding place for the tourism of Eastern Asturias because it has a wonderful scenic viewing point from which you can enjoy the panorama: Ribadesella, Caravia, Colunga, Lastres and the Sueve mountains... you can hardly notice that we are quite keen on that region...)
On the occasion of this rally, a friend has asked us to design some vinyls for his Vespa.
The special feature of this request was to do an asymmetric design which would mix the two mezclando las dos main influences of the Vespa movement: the British and the Italian ones.
We leave you here the pictures of what we designed and of the final result.
Cófano derecho de la Vespa - Vespa right panel
Cófano izquierdo de la Vespa - Vespa left panel
Con motivo de esta concentración un amigo nos ha pedido que le diseñáramos unos vinilos para su Vespa.
La particularidad de la petición era hacer un diseño asimétrico mezclando las dos influencias más destacables del movimiento Vespa: el británico y el italiano.
Os dejamos las imágenes de lo proyectado y del resultado final.
This weekend in Eastern Asturias was held the 2nd Vespa and Lambretta rally to El Fitu (an outstanding place for the tourism of Eastern Asturias because it has a wonderful scenic viewing point from which you can enjoy the panorama: Ribadesella, Caravia, Colunga, Lastres and the Sueve mountains... you can hardly notice that we are quite keen on that region...)
On the occasion of this rally, a friend has asked us to design some vinyls for his Vespa.
The special feature of this request was to do an asymmetric design which would mix the two mezclando las dos main influences of the Vespa movement: the British and the Italian ones.
We leave you here the pictures of what we designed and of the final result.
Cófano derecho de la Vespa - Vespa right panel
Cófano izquierdo de la Vespa - Vespa left panel
Suscribirse a:
Entradas (Atom)